Tajik Development Gateway на русском языке > Архив новостей за 2002-2007 годы > АЛИМ ГАФУРОВ: НОВЫЙ ПЕРЕВОД КОРАНА

АЛИМ ГАФУРОВ: НОВЫЙ ПЕРЕВОД КОРАНА

Работающий в Москве ученый-востоковед, наш земляк Алим Гафуров, младший
брат Героя Таджикистана Бободжона Гафурова, завершил большую работу по
переводу на русский язык священной книги мусульман – Корана. Она, сообщает
корреспондент агентства Ховар – вышла в издательстве “Славянский диалог”.
В предисловии к новому изданию доктор философских наук, председатель
Совета ассамблеи народов России Рамазан Абдулатипов подчеркивает, что
интерес к исламу в России всегда был высок, а книга вышла в свет к
1400-летию ислама в России.
Если вспомнить о других переводах Корана на русский язык, то первый из
них был выполнен в 1878 в Казани Г. С. Саблуховым, а затем научный перевод
делал И.Ю. Крачковский. Потом были считающийся не совсем удачным перевод
Ахмаитского общества /Лондон/, и достаточно доступный перевод В. М.
Пороховой, и фундаментальный перевод М. Н.О. Османова 1998 года.
Коран – говорится в предисловии, это памятник мировой культуры, значение
его, доведение до людей, в том числе различных вероисповеданий, очень
велико. “Сегодня, когда Ислам у одних – единственная надежда будущего, а
у других – опаснейшая, чуть ли не главная угроза 21 века, – пишет Рамазан
Абдулатипов, – хороший перевод священной книги мусульман, Корана
приобретает особенно важное значение. Вера, религии призваны гасить огонь
взаимоистребления и слепой ненависти к другому человеку. Если сегодня
исламские экстремисты призывают к истреблению иудеев и христиан, то это
как раз противоречит призыву пророка Мухаммада жить в мире с другими
людьми. Коран не поощряет убийства и призывает людей соревноваться в
добрых делах”. Оценивая труд Алима Гафурова, автор предисловия отмечает,
что он не копирует прежние переводы. Он может показаться порой чересчур
смелым, но, с точки зрения поиска смысла, духовных основ правдив и близок
всем верующим.
Еще одно произведение Алима Гафурова, вышедшее в том же издательстве
“Славянский диалог”, – эта небольшая книжка “Реплики из неоконченной драмы”.
Это изданный в Москве сборник афоризмов, который можно читать, не отрываясь.
Автор вводит читателя в мир истины, добра и красоты.
Расул Гамзатов, написавший предисловие, говорит: “Не бесстрастным
наблюдателем предстает Алим Гафуров в своих афоризмах – этих мудрых
заметках о жизни, а человеком с легко ранимой душой”. И убедиться в этом
не трудно, прочитав сами афоризмы, например такие: “Не ленись перед
вечностью, не гневайся, уходя”, “Не загорай в лучах славы”, “Человек –
высокое звание, которое дано в надежде, что каждый своей жизнью оправдает
его”.
Называя Алима Гафурова прирожденным афористом, Расул Гамзатов замечет,
что читать его надо медленно, в разные периоды жизни и тогда многое

ХОВАР