Tajik Development Gateway на русском языке > Учебник таджикского языка > Учебник таджикского языка – Урок 14 > Учебник таджикского языка – Урок 14 – Длительный перфект

Учебник таджикского языка – Урок 14 – Длительный перфект

Урок 14

Длительный перфект

Длительный перфект отличается от основной формы перфекта наличием приставки ме-, присоединяемой к причастию прошедшего времени (см. Таб. 17).

Таб. 17. Спряжение глагола дидан видеть в длительном перфекте

Число Лицо Утверждение Значение Отрицание Значение
Ед. ч. 1 ман медидаам я, якобы, видел ман намедидаам я, якобы, не видел
2 ту медидай ты, якобы, видел ту намедидай ты, якобы, не видел
3 ӯ медидааст он, якобы, видел ӯ намедидааст он, якобы, не видел
Мн. ч. 1 мо медидаем мы, якобы, видели мо намедидаем мы, якобы, не видели
2 шумо медидаед вы, якобы, видели шумо намедидаед вы, якобы, не видели
3 онҳо медидаанд они, якобы, видели онҳо намедидаанд они, якобы, не видели
 

 

 

Длительный перфект представляет собой вневременную форму, которая может использоваться для обозначения настоящего, прошедшего и будущего действия. Время действия в каждом случае определяется контекстом. Простое значение результативности в плане изъявительного наклонения этой форме не свойственно. Она выражает действие неочевидное, известное говорящему из побочных источников, то есть с чужих слов, по слухам либо на основании логического вывода. На русский язык длительный перфект часто переводится глаголом со словами оказывается, якобы, дескать, мол, де и т.п.

Пагоҳ борон меборидааст. Завтра, оказывается, пойдёт дождь.

Мегӯянд, ки дар вақтҳои пеш дар ин кӯҳҳо ҳеҷ кас зиндагонй намекардааст. Говорят, что в прежние времена в этих горах никто не жил.

Длительный перфект характерен для официально-книжной речи.

  1. Прочитайте и переведите.

Мегӯянд, ки аз ин пеш вай чӯпонй мекардааст. Рафиқонам баъди имтиҳонот ба тамошои шаҳри қадимаи Панҷакент мерафтаанд. Мегӯянд, ки бародари Шаҳбоз дар мактаби кайҳоннавардон мехон- дааст. Ман бо чашми худ дидам, ки об соҳилро вайрон мекардааст. Маълум аст ки ӯ фардо мерафтааст. Модарам давраи кӯдакии маро ба ёд оварда, ҳикоя кард, ки ман бисер ором будаам, гиряро ҳеҷ намедонистааму вақги зиёд хоб мерафтаам.

  1. Придумайте 10 предложений, начиная их с оборотов мегӯянд ки, гуфтаанд ки, аз рӯи гуфтаи касе, аз рӯи шупиди касе. Глагол сказуемого поставьте в форме длительного перфекта. Переведите предложения.

Образец: Аз рӯи шунидам, ӯ ҳеҷ касро шабона ба хавлиаш роҳ намедодааст. Как я слышал, он вечером никого не пускает к себе во двор.


МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
имени М.В. ЛОМОНОСОВА
ИНСТИТУТ СТРАН АЗИИ И АФРИКИ
В. Б. Иванов, Е. В. Семенова, Ҳ. О. Хушқадамова
Учебник таджикского языка
для стран СНГ
В двух частях

Часть I
Москва
ИД «Ключ-С»
2009