Tajik Development Gateway на русском языке > Учебник таджикского языка > Учебник таджикского языка – Урок 11 > Учебник таджикского языка – Урок 11 – Упражнения 8-13

Учебник таджикского языка – Урок 11 – Упражнения 8-13

Урок 11

Упражнения 8-13

8. Вставьте послелог, где необходимо.
Писараки ман … чаққон ва зур аст. Яке аз онҳо сангҳои калон … бо пояш мезад. Занҳо ба вай … бо шавку ҳавас нигоҳ мекарданд. Бачаи дигар мисли булбул ғазал мехонд. Бачаи сеюм ба назди модараш ; омад ва сатилҳои вазнини ӯ … гирифт. Занон аз марди кухансол … пурсиданд. Дидед, писарҳои мо … *
чй гунаанд? Ман фақат як писар … дидам. Занхо сухани мӯйсафед … шуниданд. Зани сеюм аз сӯҳбати мӯйсафед… хушҳол шуд.
9. Вставьте предлоги.
Се зан … чоҳ об мегирифтанд. … чоҳ мӯйсафеде ҳам ҳозир буд. Ҳеҷ кас бо вай баробар нест. : Писари ман … булбул месарояд. Барой чй ту … писари худат чизе намегӯй? Занҳо … сатилҳояшон равон шуданд. Мӯйсафед ҳам … онҳо рафт. Занҳо рафта-рафта боз истоданд. Дастҳояшон … вазнинии оби сатил дард мекарданд. Ба нохост, … рӯ … рӯи онҳо се бача пайдо шуданд. Яке … онҳо сангҳои калонро … пояш мезад. Занҳо … вай … шавқу ҳавас нигоҳ мекарданд. Бачаи сеюм … модараш Давид. Занҳо … якдигар нигоҳ мекарданд. Зани сеюм … сӯҳбати мӯйсафед хушҳол шуд. ?
10. Раскройте скобки, поставив глагол в нужной форме.
Аз ин чоҳ об (нагирифтан)! Яке аз ин занҳо ба зани дуюм (гуфтан). Нигоҳ (кардан)! Писари ман мисли булбул (сурудан). Гӯш (кардан)! Аммо зани сеюм ҳеҷ чиз (нагуфтан). Занхо рафта-рафта боз (истодан). Дастҳояшон аз вазнинии оби сатил дард (кардан). Бачаи дигар мисли булбул газал
(хондан). Занҳо ба вай гӯш (кардан). (Дидан), писарҳои мо чй гунаанд? Ман фақат як писарро (дидан). Занҳо сухани мӯйсафедро (шунидан).
11. Выберите нужный вариант из предложенных в скобках.
Дар назди чоҳ мӯйсафеде ҳам (куҳансол, ҳозир, вазнин) буд. Писараки ман (чакқон, барҷаста, хушхол) ва зӯр аст. Писари ман мисли (мӯйсафед, куҳансол, булбул) месарояд. Писари ман ягон (шавк, хусусияти, вазнинии) барҷастае надорад. Занҳо ба (сатилҳояшон, сангҳояшон, ғазалҳояшон) об гирифта равон шуданд. Дастҳояшон аз (ҳаваси, шавқи, вазнинии) оби сатил дард мекарданд. Ба нохост, аз рӯ ба рӯи онҳо се (зан, бача, мӯйсафед) пайдо шуданд. Яке аз онҳо (сангҳои, булбулҳои, сатилҳои) калонро бо пояш мезад. Бачаи дигар мисли (ҳамсоязан, мӯйсафед, булбул) ғазал мехонд. Бачаи сеюм ба назди (модараш, бародараш, падараш) омад ва (сангҳои, ғазалҳои, сатилҳои) вазнини ӯро гирифт.
12. Обратитесь к Вашему преподавателю и попросите его:
1) Прочесть это слово. 2) Ответить на ваш вопрос. 3) Посмотреть на ваше упражнение. 4) Рассказать о Таджикистане. 5) Прочесть какую-нибудь газель. 6) Послушать, как вы читаете. 7) Взять вашу книгу. 8) Помочь вам.
13. Переведите на таджикский.
Женщина набирала воду из колодца. Рядом сидел (букв находился) старик. К ним подошли ещё две женщины. Одна из женщин сказала: «Посмотри, какой у меня сильный и ловкий сын». Другая сказала: «Послушай, как мой сын читает стихи». Потом они спросили: «А ты почему ничего не говоришь? Скажи что-нибудь о своём сыне». Третья женщина ответила: «Что сказать? В нём нет ничего выдающегося (букв нет выдающейся черты)».
Женщины взяли вёдра и понесли их. Старик пошёл за ними. Вдруг на встречу выбежали три мальчика. Один играл с тяжёлыми камнями. Другой читал стихи. А третий взял вёдра у матери и понёс их домой.
Женщины спросили у старика: «Ну, каковы наши сыновья?». Старик ответил: «Я видел только одного сына». Услышав его слова, третья женщина очень обрадовалась.


МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
имени М.В. ЛОМОНОСОВА
ИНСТИТУТ СТРАН АЗИИ И АФРИКИ
В. Б. Иванов, Е. В. Семенова, Ҳ. О. Хушқадамова
Учебник таджикского языка
для стран СНГ
В двух частях

Часть I
Москва
ИД «Ключ-С»
2009